Ser editor es mucho más que corregir un libro

Cuando empecé a trabajar, entré en una editorial que me enseñó mucho. Tuve la suerte de contar con una gran mentora que me transmitió sus más de veinte años de experiencia para que en el futuro la sustituyera, y así terminó siendo durante varios años.

Mucha gente no sabe a qué se dedica un editor. Yo voy a intentar explicar muy brevemente por qué su trabajo es tan importante.

Recientemente, mi hijo de cuatro años detectó dos fallos de edición mientras yo le estaba contando un cuento:

1) El libro mostraba a un hombre que se suponía que estaba asustado; sin embargo, la ilustración lo mostraba con cara triste, no de miedo.

2) Ese hombre debía tener los ojos azules, y sin embargo en una página estaban negros y en otra azules.

Cuando me hizo reparar en estos fallos, recordé la importancia que tienen los pequeños detalles en la edición de obras infantiles y juveniles. Alguien podría pensar que son tonterías, pero no lo son. Desde entonces, en cada cuento que leo detecto más errores o mejoras, porque, aunque hoy día no trabaje como editora, lo sigo siendo. He visto, por ejemplo, que en un cuento con bastante éxito se dice que un niño no quiere llevar uniforme al colegio, o que no quiere comer en el comedor escolar y cosas similares. Entre los 2 y los 6 años, los niños repiten y copian todo lo que ven u oyen; un libro, además, para ellos es una verdad absoluta. Para ellos un libro no tiene errores, lo que ahí figura es así y punto. Cuidar estos pequeños detalles es labor de un editor.

Si tuviera que definir a un editor diría que es la persona que se encarga de toda la coordinación de un proyecto editorial (libro, revista, eBook…): desde su creación o traducción hasta su publicación (en papel o digital). Si en un libro hay erratas, errores de traducción, problemas con la impresión o ilustraciones erróneas, la culpa es del editor, máximo responsable del proyecto. Por eso, si un editor ha hecho bien su trabajo, no deberíamos ni acordarnos de él, porque el editor ha de ser invisible. Así de importante es su trabajo, aunque hoy en día muchos opinen que la figura del editor no debería existir. ¿Acaso deberían dejar de existir los directores de orquesta o de un colegio, los PM de las agencias de traducción o los controladores aéreos (condiciones salariales aparte)?

Jimena Licitra, directora del departamento de Servicios Lingüísticos de Cálamo & Cran

About these ads
Esta entrada fue publicada en Edición, El rincón de Jimena y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

17 respuestas a Ser editor es mucho más que corregir un libro

  1. Otto dijo:

    Hola Jimena,

    No sabes lo que me ha gustado tu post. Primero como padre que lee cuentos a sus hijos y ves (mejor dicho ven) cosas incongruentes que para ellos, auténticas esponjas de información, les choca enseguida.
    Y en segundo lugar, mi profesión no tiene nada que ver a la edición pero que esa es mi profesión frustrada… de momento.
    Un saludo

  2. ¡Qué gran razón!
    Hoy en día se ve muchísimo la falta de atención por los detalles de muchos, no solo en editoriales, sino en casi todo lo que aparece en internet. Y es algo que me enrabia, porque no cuesta tanto cuidar esas cosas.

    Estoy leyendo un libro de Martin Amis, traducido al español. La primera edición fue en el 79, y se han ido haciendo diferentes ediciones, siendo la última en el 2005. Pues bien, estoy aterrorizada de la cantidad de faltas de ortografía que estoy viendo y de que, después de tantos años, nadie haya siquiera repasado el libro y cambiado la ortotipografía, corregido esos deslices de traducción (no he visto el original, pero se ven cosas que sabes que están mal traducidas, como los posesivos en las partes del cuerpo: mis manos). El libro no me está gustando, no sé si porque tampoco es muy bueno, o porque me estoy parando a cada rato para releer trozos en los que faltan comas o veo faltas que no puedo ni creer. Es que me dan ganas de escribirles y decirles que se lo corrijo yo todo “por un módico precio”, porque estoy ya que no aguanto de ver “Él” constantemente como “El” (que imagino que se ha quedado así desde la primera vez, en el 79, cuando aún seguía la regla de que las mayúsculas no se acentuaban).

    En fin, gracias, Jimena, por este resumen y toque de atención para que amemos (aún más) la edición.

    • Curri, ¡escríbeles! Que se enteren de que una buena traducción y las correcciones oportunas no son prescindibles.
      Por cierto, que la primera edición fuera del 79 no es excusa: (RAE) Tilde en mayúsculas

      • Vaya, hombre. Yo que quería excusar al traductor ;)
        La verdad es que me da la sensación de que el libro está traducido por alguien, pero no ha pasado (ni por asomo), por un corrector/editor. Dudo que cualquiera que lee lo que yo estoy leyendo se quede tan tranquilo. Mira, a lo mejor debería escribirles, a ver si me dan trabajo jjjjjjjj… Lo único que me echa atrás es que me pedirán ejemplos, y me da una pereza volverme a leer este libro… (me faltan como 10 páginas. Lo estoy acabando más por orgullo que por placer).
        Ah, la editorial es Anagrama, editorial que yo creía seria y responsable…

      • Curri, si al final te animas y les escribes con ejemplos, luego nos lo explicas en tu blog, ¿vale?
        A mí me está pasando casi lo mismo. Estoy leyendo Hyperion de Dan Simmons y, a pesar de que la traducción está muy bien, es evidente que a partir del capítulo 4 (hacia medio libro) han prescindido del corrector ortotipográfico. Choca mucho precisamente porque la primera mitad está bien y a partir (para los que lo habéis leído) de la historia del profesor judío, las erratas son constantes (palabras con más de una tilde, guiones de diálogo que brillan por su ausencia, etc). Y la primera edición es del 2009 (Ediciones B para Zeta Bolsillo), así que no hay excusa que valga. Ni siquiera la crisis.

  3. Raquel dijo:

    Hola!
    Muy buenos los comentarios… por suerte aún hay sellos que cuidan esas cosas y que, si en algún momento se descuidan tienen la valentía de afrontar los gastos que supone corregirlo y reeditarlo bien… y no es tanta tontería lo de escribir al sello, Curri, yo hice la prueba una vez y, aunque luego pasó un tiempo, se quedaron con mis datos y me han llamado en dos ocasiones para darme correcciones!!

  4. Mi opinión es que para crear una editorial alguna entidad (¿Cultura, Industria…?) debería exigir algún título, igual que se le exige a alguien que abre una farmacia. Hay másteres de edición… pues eso mismo.
    Vengo observando que hoy día cualquiera se monta una editorial porque «siempre les ha gustado leer» y luego ves lo que ‘sacan’ (que no ‘editan’) y piensas que tal vez deberían leer algún título más, como, por ejemplo, las obras completas de Sousa (entre otras muchas).
    Salud.

    • Raquel dijo:

      Bueno, es cierto que se publican muchas cosas que quizás no estén muy cuidadas desde el punto de vista del que hablamos, pero no creo que un título te garantice nada mejor, solo que el titulado tuvo el dinero (o lo pidió prestado) para cursar el máster (en la mayoría tampoco te exigen mucho más)… bajo mi punto de vista creo que lo que sí hace falta antes de emprender un proyecto editorial propio es mucha experiencia previa, como lector por supuesto, pero también como editor de mesa o técnico editorial (llámese X) o, si me apuras, al menos como empresario, porque puedes querer publicar los libros que te apasionan y que crees que no están en tu mercado y no tener ni idea de edición, pero si tienes el dinero para invertir y tienes claro que para que ese proyecto merezca la pena tienes que contratar buenos profesionales… genial: monta la editorial, sé el propietario y contrata o asóciate con gente experimentada en esta profesión. Me gustaría conocer la opinión de personas más experimentadas en este tipo de lances, es decir, que se hayan embarcado en el reto de crear un sello propio, ¿alguien por aquí se anima a contarnos su experiencia? Gracias!!

  5. Hola.
    Quisiera preguntarte un par de cosas ¿qué estudiaste? ¿te fue fácil encontrar empleo? Verás es que estoy por terminar el bachillerato y quiero ser editora, pero nadie ha sabido orientarme, ni decirme que hará o no hará un editor.
    Muchas gracias por tu tiempo y ayuda.

  6. Laura Toro dijo:

    Hola, primeramente quería decirte que me encantó tu post, ya que mi sueño es ser editora. Por otra parte, me gustaría preguntarte ¿Qué estudiaste? ¿Hiciste algún posgrado? La verdad es que estoy un poco desorientada en este tema, ya que, tendré que salir de mi país para estudiar. Pero hay tantas opciones y tantos países que me están volviendo loca. Por eso te lo pregunto a ti, que se que como trabajas en el medio, sabrás decirme mejor que las universidades que quieren vender su cupo.
    Te lo agradecería por siempre.

  7. Bob Towers dijo:

    Yo no tenía claro el papel del editor. Gracias por la aclaración.

  8. Luna Flores dijo:

    Necesito ayuda. Necesito un editor (a)

  9. luis dijo:

    Me parecio bastante interesante la labor del editor. Creo que muchos desconocen la real importancia que tienen. Durante toda mi vida he tratado de publicar mis escritos;pero siempre me e topado con lo dificil que es,al no tener dinero para ello. Ya tengo 60 anos y he pensado sacar fotocopias, crear la tapa y regalar esos libros artesanales a mis amigos y familiares. Saludos y gracias

  10. luis dijo:

    Curri
    creo que es comprensible todo los alcances que publicas. Con dinero se compran huevos, y esa es la respuesta a la calidad de una obra. Saludos

  11. Candela dijo:

    Hola, tengo 17 años y mi deseo es trabajar como editora pero no se que es lo que debo estudiar. ¿Alguien podría ayudarme con eso? Lo agradecería mucho.

    • ¡Hola, Candela! Los editores tienen perfiles muy variados (a nivel universitario, queremos decir). Hay historiadores, filósofos, filólogos, traductores y por supuesto, también los hay que vienen de ramas científico-tecnológicas. Para ser editor, lo esencial es formarse en edición (te recomendamos nuestro curso de Edición profesional) para conocer cómo funciona el sector. También puedes formarte en cualquiera de los procesos editoriales (corrección, maquetación, traducción, ebook, gestión de proyectos…); eso te servirá para conocer mejor el sector y tomar decisiones con más conocimiento.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s